回顧去年7月,我們非常榮幸邀請到迷走工作坊(以下簡稱「迷走」)的張少濂創辦人,以及三點水製藝文化(以下簡稱「三點水」)的李啟源創辦人擔任內訓講師。兩位講師分別從「IP 擁有者」及「被授權者」的視角出發,以《台北大空襲》這個授權標的為例,從桌遊開發為音樂劇的歷程,與大家分享 IP 轉譯的創作理念、授權協商與市場策略。
下半場由李啟源創辦人以《台北大空襲》IP 被授權者的角度進行分享:
▌《台北大空襲》音樂劇開發歷程
▨ 尋找合適的 IP
三點水致力於開發「2.5 次元劇場」(即將動漫、遊戲等二次元平面的 IP,轉譯為由真人演出的立體舞台劇或音樂劇),在尋找開發目標時,會先蒐集市場上適合開發的 IP。當時迷走工作坊推出的《台北大空襲》已具備相當的知名度,而三點水則剛完成另一部歷史改編遊戲的音樂劇並累積相關經驗,成為雙方展開本次合作的契機。
▨ 語言設定與市場考量
在與迷走的溝通過程中,雙方時常面臨還原歷史與市場接受度的權衡。例如:迷走團隊最初期望全劇以台語或日語演出以符合歷史;但三點水則從音樂劇製作方的角度,建議以中文作為主要演出語言。最終三點水成功以「降低觀戲門檻」、「吸引更多不熟悉這段歷史的觀眾走入劇場」為主要理由,說服迷走同意以中文作為主要演出語言。
▨ 改編範疇界定與合約設計
在劇情改編上,三點水同時參考了《台北大空襲》桌遊版與電玩版的劇情。但如果以電玩劇情借鏡,劇情將會是線性敘事及悲劇結局。因此,三點水借鏡了音樂劇《來自遠方》(Come From Away)的概念,將角色扮演與電玩劇情巧妙結合,為觀眾帶來新奇且不會太沉重的觀看體驗。此外,李啟源也特別提醒,若音樂劇中需使用到原著桌遊或電玩的美術著作,都必須透過合約另外取得授權,以確保完整取得權利。
▨ 確立原著核心與細節
雙方在開發初期便確立了「活下去很重要」的故事核心。在調整劇本與視覺細節時,三點水團隊都會積極與迷走團隊討論。例如:服裝設計的部份,原本女主角的制服校徽將以繪圖方式呈現,但迷走為了還原當時歷史,希望能改採以縫製的方式,將校徽縫在制服上,展現對歷史細節的講究。
▌IP 轉譯的挑戰與策略
▨ 處理多方權利關係
在多方的權利關係中,合約安排至關重要。三點水在向迷走取得《台北大空襲》音樂劇改編權利時,選擇以簽署授權合約的方式進行;但在與《台北大空襲》音樂劇編劇的合作時,則選擇與編劇簽署買斷合約,使三點水有更大的參與空間與日後的發揮空間。
▨ 製作端的風險控管與公關危機處理
在製作過程中,可能會面臨各個製作部門對原著解讀不一致,或是因改編幅度過大而失去原著的核心價值,為此,三點水嚴格把關各項環節,確保不偏離原始 IP 的核心精神;在周邊商品的開發上,三點水也明確界定以劇場作品作為開發基礎,而非直接取材自原始 IP,以避免與原始 IP 既有或未來的商品產生市場衝突,確保雙方權益。
此外,李創辦人也分享了在面對《台北大空襲》音樂劇「炎上」風波的危機處理經驗。三點水團隊首先先尋求歷史顧問協助微調劇本;接著主動與發文者展開善意溝通,並因為對方提出劇情建議,而將其列入感謝名單;在隔年加演時,團隊也提供推薦書單,讓觀眾能在進劇場前先了解時空背景。
以上為本次內訓下半場李創辦人的精彩分享。透過兩位講師的實務經驗談,希望能讓大家對 IP 轉譯與授權實務有更深入的了解。回顧上半場(Part 1)的內容:https://www.weleadlaw.com/s/blog/304
--
威律每月都會舉辦內訓,邀請不同領域的講師,與大家交流第一線的產業實務經驗,歡迎有興趣的朋友們,追蹤本所粉絲專頁以掌握最新資訊!
#IP授權 #IP轉譯 #跨媒材開發 #台北大空襲
#迷走工作坊 #張少濂 #三點水製藝文化 #李啟源
#威律內訓 #威律法律事務所